简年3:事实面前,总有水落石出之一致龙14呕吐血整理商务口语200句,值得珍藏!

365足球网站 1

同等、行程安排

la verdad

1.设您肯,我们立刻可以讨论您的路途安排。

希拉面对肥胖警察的质询毫无还击之能力,正当她到底的上,另一个警长出面了,这员高瘦的警长斥责了野蛮的胖警察,又独自和希拉谈话。谈话的情节无是诸多,但是句句是首要。当初有所指控希拉的罪证,一一被高瘦警长给调查清楚了。希拉终于不用面临进大牢的控了。真是大快人心啊,希拉终于洗脱罪名了。

Si usted lo desea, podemos

前阵子,我带来了2单叫人坐卧不安的子女,自私又无推崇人,着实让自身头疼了好巡。本来我语言就未是非常通,很多意说出来和思的毕不同,面对他们之口诛笔伐,我还要未可知怪快的团伙语言回击,急的自家咬牙切齿又说非闹话。我同共事描述事情的始末的上,我委后悔当初胡没有将语言学的通透,因为这我寻找不发生确切的词汇表达自我之气愤!最后自己大烦恼的与共事称,我怀念就此中文骂人。同事放了我的描述,给了自爱之搂,另一个同事一直说如果给我出头摆平此事。看到他俩的反响,我的气顿时俱败了,感动之泪在眼眶一直打晃晃。

discutir su itinerario inmediatamente.

后来还要过了片刻,老板啊叫及时片男女的戾气呛到了,当业主以及自谈及此事的下,我才深感自我一度的委屈终于给有着人数懂得了,大快人心!想当初自我给误解的时节,我孤立无帮助,百口莫辩,跳黄河底心弦都发了。还吓自出可爱之同事的劝慰。所以当自己看来希拉终于摆脱无须有的罪过,我呢就舒了丁暴。

2.咱们会留下几个夜晚供应你随意享受。

希拉最窘迫的光景终于使翻篇了,这之间,我的更文也差点就希拉的剧情使夭折。最难以的时光段曾熬过去了,低潮期过去了,后面的故事会愈漂亮之。我会坚持把这部电视剧更新了的。

Dejaremos varias noches libres para que lo disfrute.

1.

3.夜底移位且安排满了呢?

¿qué está ocurriendo? 怎么回事?

?Todas las noches están

¿pero cómo se le ocurre ponerle los grilletes? 你怎么将她铐起来了

programadas?

¿dónde cree que se puede escapar en su estado?
他都这样了尚能够于那边跑

  1. 未曾问题,我们曾确定你的倒日程。

Co co comisario… Que se los quite. 警。。。 警长 把手铐撤了

No hay problema, ya tenemos

Y ahora váyase a dar una vuelta. 你现在出散步吧

su itinerario listo.

2.

5.眼看是自家吧卿拟定的位移日程安排,请过目!

Le ruego que lo disculpe 还请求你原谅

Aquí tiene su itinerario, reviselo por favor.

A veces se toma al pie de la letra las ordenanzas.
有时候他尽管是默守陈规

6.是不是能够以顾了时也咱配备一些日子购物。

Soy el comisario Claudio Vázquez. 我是警长克拉无敌奥。巴斯克斯

Me gustaría tener un poco de

¿se encuentra con fuerzas para dar un paseo? 有力气下地来往了也

tiempo para compras después de

3.

la visita.

Yo no he estafado a nadie. 我没骗了任何人

  1. 使您不容许行程安排,我们可及时改。

Y esas joyas me las dio mi padre. 而那些珠宝都是本人爹被自家的

Si no está de acuerdo con su

Por ahora la cero. He encontrado entre sus pertenencias. 我相信您
我当公的行李箱了找到了

itinerario programado, podemos

Los documentos de su padre corroborando la historia. 您大的文件
足以证明您的高洁

cambiarlo ahora mismo.

Sí es que no son falsos. Hable con él ya. 真是实实在在 请你去问问自己爸爸

8.要而当北京过的快乐!

Se llama Gonzalo Alvarado. 他给冈萨罗 阿尔瓦拉多

Espero que tenga feliz estos

Vive en la Calle Hernosilla 19. 住在艾尔摩西亚大街19声泪俱下

días en Beijing.

La denuncia del robo partió del hijo del propio Alvarado.
这个指控是出自阿尔瓦拉大多生的儿

9.您愿意当是多逗留几天为?

Fue secundada por la sirvienta de la casa. 家里当差提供的信息

?Le gustaría quedarse por unos días más?

Cree que su padre pudo haber sido víctima de un chantaje
他看他老爹是中了敲诈

10.我特别愿意,但恐怕不行。

O sometido a extorsión de que le dio las joyas.
或者敲才吃了而那些珠宝

Me encantaría quedarme, pero

4.

temo que no puedo hacerlo.

Hay unos papeles que ha firmado un notario. 可是有公证过的文本

其次、 产品介绍

No hay manera de que podamos localizar a nadie ahora mismo.
我们现在谁吗联系不达

  1. 咱大愿意为而推荐以号生产的生活费咖啡炉。

Las comunicaciones con Madrid son pésimas,
这里与内陆的通信已经基本中断了

Nos complace reconmendarles nuestra cafetera casera.

La capital está convulsionada. 首都动荡不堪

  1. 立刻是我们最新开发之成品。

Está bien, hermana, muchas gracias. Puede dejarnos. 好了 修女
非常感谢 这即实施了

Esta es la oferta más reciente de nuestros productos

Pero no se preocupe, porque 但不用操心

  1. 唯恐你都听说了我们产品的称,您想明白再也多一致接触呢?

Esto también me ha llevado a creerla. 就管这我也相信您

Tal vez ha oido el nombre de

5.

nuestros productos, le gustaría conocer más?

Por fortuna para usted, el pieza de su marido o de su novio 很幸运
您先生还是阳朋友啊的

  1. 吁允许我朝您说明有关产品的问题。

O lo que sea, dejó esta carta donde lo explica casi todo, 不管是什么
留下了即封信说了所有

Permitame explicarle las

Que la abandona y que la deja con una mano delante y la otra detrás.
说他丢了你 还是得而一无所有

preguntas sobre los productos.

Qué agradecida por el detalle, 看以这细节及感谢他拿

  1. 首先自己以略说明我们商品之特性。

Porque por el momento eso la va a salvar de ir a la cárcel.
现在外是公排除牢狱之灾的保护伞

En primer lugar, presentaremos brevemente las características de
nuestros productos.

¿Agradecida? 感谢吗

  1. 至于专利的景况,我们见面当认证竞争产品时一致连提出。

¿ Dónde está él ahora? No lo sabemos con certeza. 他于哪
我们无能为力适用知道他当啊

Todo lo referente al derecho

En Brasil o en Buenos Aires. 在巴西还是布宜诺斯艾利斯

de invención, se lo analizaremos con los productos competitivos.

¿ No le van a buscar? 你们不失去寻找他也

  1. 深受自身来验证是什么由一旦我们的产品销售得那好。

Poco tenemos contra él, a no ser que usted le denuncie. 除非公起诉
否则他身上几乎从未啊罪名

Permitame explicarle por qué

Pero dadá la procedencia turbia de las joyas, 但鉴于珠宝的糜烂摊子

ha vendido tanto en el mercado.

Yo no se lo aconsejo. 我不建议你这样做

  1. 咱俩活之特点就是是其充分方便。

Ya. 好吧

La característica especial de

单词/原形:释义

nuestros productos es por ser

Quite: remove

Ruego/ rogar: I beg恳求

Estafado/ estafar: cheated

Dio/ dar: it gave

Corroborando/ corroborar: Corroborating确凿

Partió/ partir: Departed他离开

Sido/ser:been

Dejarnos: Leave us

Salvar:save

Contra: against

Denuncie: Denounce

Procedencia: origin

Grilletes: shackles枷锁

Estado: state

Ordenanzas: Ordinances条例

Paseo: walk

Falsos: False

Pertenencias: belongings

Denuncia: complaint

Propio: own

Sirvienta: maid女佣

Víctima: victim受害者

Chantaje: blackmail勒索

Notario: notary公证

Pésimas: Terrible非常差

Convulsionada: Convulsed

Pieza: piece

Cárcel: jail

Certeza: certainty

turbia de: Cloudy多云

Dadá: Dadaist特定

qué está ocurriendo :what is happening

cómo se le ocurre: How do you think,¿Cómo se te ocurre?” is a common
question you ask, when you’re very surprised by the question and
you’re being kind of judged!

Fue secundada por: was supported by

está convulsionada动荡不堪

me ha llevado a: Has led/take me to

O lo que sea: Or whatever

con una mano delante y otra detrás: With one hand in front and one
behind, empty-handed空手

livianos.

绵绵更新,寻求以相同种植快乐的计学西语。最好有局部西语基础,目标每天学一点点,自然而然中掌握一宗语言。觉得行,别忘了接触许。西语资源来网络,仅供就学交流的用!

  1. 这种活之审优点之一就是是高质量以及小体积。

Las verdaderas ventajas de

este producto son la buena

calidad y su tama?o compacto.

  1. 而产品价格低廉,使她重具备竞争力。

Además, el precio más barato

hace que el producto sea más

competitivo.

  1. 至目前为止,顾客对咱们的色和劳动都评价大强。

Los clientes están satisfechos por la buena calidad y servicios
nuestros, hasta ahora.

  1. 于我们的这种活,市场早就发老十分的消求量。

Ahora tenemos muy buena

demanda sobre este producto.

  1. 并且我们的活以列国市场及吧拥有竞争力,在海外也充分畅销。

Además, nuestros productos

son muy competitivos en el mercado internacional, se ha vendido bastante
en el exterior.

  1. 自我敢保证你会欣赏这款新产品的。

Le va gustar este nuevo

producto, se lo garantizo!

  1. 一经我是公,就得会选取这种产品。

Si fuera usted, decidiré por

este modelo seguramente.

  1. 自家坚信新产品来各种你所待的花样。

Estoy seguro que encontrará

nuevos modelos que se necesita.

  1. 那种产品类似就是是我们所想如果之。

Parece que aquél modelo es el que lo andamos buscando.

  1. 本人得以关押一下X200路的事无巨细规格也?

Puedo saber las especificaciones del X200?

  1. 您管什么相信产品是安的?

Por qué está confiado de la

seguridad del nuevo producto?

  1. 自身思念知道你们是如何得出结论的。

Quiero saber cómo se sacaron esta conclusion.

  1. 当,我们出测试结果,我深信不疑你见面发出趣味看的。

Por supuesto tenemos los

resultados positivos de las

pruebas realizadas, estoy

seguro que tiene interés de

leerlo.

  1. 你们的零售商和顾客的体现怎样?

Qué dicen los vendedores

detallistas y los consumidores

de este producto?

  1. 告多说有你们的市场分析好呢?

Puede decirme más sobre el

análisis del mercado?

  1. 哼之,市场分析指出产品的关键使用者也叟。

Bueno, el análisis del mercado nos indica que los prioncipales

usuarios son persoans mayors.

  1. 于及时卖报告书中就闹。

En este reporte, lo tiene todo.

  1. 好好,这正是我眷恋如果懂的。

Muy bien, esto es lo que quiero saber.

  1. 你们多久才得以管订单准备好呢?

Cuánto se tardan para

preparar la orden?

  1. 订可每当10月5日前准备好。

El pedido puede estar listo

antes de 5 de octubre.

老三、参观企业

  1. 欢迎到我们厂来。

Bienvenidos, a nuestra fábrica!

  1. 自一直都盼着参观贵厂。

Siempre he querido visitar a la fábrica.

  1. 自己期望参观没有叫你们增添太多的劳动。

Espero que la visita no haya

causado mucho problema para

ustedes.

  1. 参观后若会对咱们的出品产生更可怜的问询。

Después de la visita, puede

conocer mejor sobre nuestros

productos.

  1. 若是一旦通浏览吧,那得待或多或少个钟头。

Necesitará varias horas, si lo

desea conocer toda la

instalación.

  1. 卿也许就针对少数产品感兴趣。

Tal vez está interesado solo

unos cuantos productos.

  1. 剩下的一对自己大概地扣押一下就是好了。

El resto de los productos, me

lo puede explicar por encima

nada mas.

  1. 对之问题,我来一些粗略的认识,但自己还惦记多了解有。

Sobre este tema, tengo unos

conocimientos básicos, pero me gustaría conocer más a fondo.

  1. 兴许我们好事先浏览一下设计部门。

Tal vez podemos empezar la

visita por el departamento de

dise?o.

  1. 足优先被自身溜一下你们的出品陈列室吗?

Puedo hechar un vistazo

primero a la sala de muestras?

  1. 然后我们还去探望生产线。

Luego, iremos a la línea de

producción.

  1. 俺们得戴上防护帽吗?

Tenemos que poner este gorro de protección?

  1. 生产线是自行的吧?

La línea de producción es

automática?

  1. 墙上的图是工艺流程表。

Los croquis que están en la

pared demuestran el proceso de producción.

  1. 连证实每道工序之间的联网状况。

Y describen la conección de

los movimientos.

  1. 俺们履行的做事是日夜两次倒。

Tenemos dos jornadas,diurno y nocturno, en el horario .

  1. 几乎每道工序都是由电脑控制的。

Casi todos los movimientos del proceso están controlados por la
computadora.

  1. 工作效率大大地增进了,而劳动强度却下滑了。

La intensidad del trabajo se

disminuye, pero la efectividad se aumenta enmormemente.

  1. 对品质监控你们用什么方式?

Qué medida se toma para el

control de calidad?

  1. 具有成品在所有生产过程中得经过五道质量检查关。

Antes de salir de la fábrica,

todos los productos tienen que

pasar por cinco revisiones,

durante el proceso de

producción.

  1. 咱俩当质量是一个商店的魂魄。

Creemos que la calidad es el

espiritu de la empresa.

  1. 故而,我们连年拿质量位于第一各类来考虑。

Pore eso, siempre

consideramos la calidad como el factor más relevante.

  1. 质地比数据再重要。

La calidad es más importante

que la cantiad.

  1. 本身力所能及请教您对咱们厂的印象怎么样呢?

Me permite preguntarle sobre

la impression general de la

fábrica?

  1. 你们公司为自身养了浓厚的印象。

Estoy impresionado por la

empresa.

  1. 自当你们的活方可强了竞争对手。

Creo que estos productos le da ventaja sobre los competidores.

  1. 纵使质量而言,没有任何厂家能够与我们对比。

En cuanto la calidad, ninguna

otra fábricante es comparable

con nosotros.

  1. 照公司出品于国内外好受欢迎。

Nuestros productos son bien

recibidos en el mercado interno y el externo.

  1. 富有这些产品都是咱的畅销货。

Todos estos artículos son bien vendidos de nuestra empresa.

  1. 百闻不如一见。

Tiene que ver para creer.

季、准备谈判

  1. 俺们怀念把职业扩大到中华市场.  Estamos analizando la

posibilidad de extender el

negocio al mercado chino.

  1. 自身此行的目的正是想打听与贵公司成立市关系之可能性。

El propósito de mi visita es

averiguar la posibilidad de

establecer relaciones

commerciales con su empresa.

  1. 咱们死欢乐能跟贵公司建贸易往来。

Nos da mucho gusto establecer relaciones commerciales con

ustedes.

  1. 咱俩也盼以及贵公司扩大贸易往来。

Queremos ampliar los negocios con ustedes también.

  1. 要对细节产生问号的言语,请提出意见。

Si tiene dudas sobre los

detalles, puede se?alar las

sugerencias.

  1. 自身深信不疑你得花费了广大生机勃勃来制定这个计划。

Creo que ha hecho un gran

esfuerzo para dise?ar este plan de trabajo.

  1. 我们啊时起说话事情?

Cuando podamos empezar con

la negociación?

  1. 乃觉得我们来充分的谈判时啊?

Usted cree que tenemos

suficiente tiempo para negociar?

  1. 自己觉得现在可优先草拟一律富有临时方案。

Creo que podamos empezar

con un borrador del plan de

trabajo.

  1. 自身怀念讨论一下白天谈判之情景。

Quiero analizar las discusio

nes en la negociación durante la jornada del día.

  1. 本身思念可能将来我们好合作。

Creo que podamos trabajar

juntos en el futuro.

  1. 就是我们的共同愿望。

Estos son nuestros deseos

mutuos.

  1. 洽谈中求你们多加关照。

Le agradezco por su

consideración en la negociación que se llevará a cabo.

  1. 咱那个甘当帮助。

Nos encanta ayudar.

  1. 自己保管通力合作。

Le garantizo mi cooperación

absoluta.

  1. 稍实际材料以到手总比为在聊天强。

Más vale pájaro en mano que

ciento volando.

  1. 这样尽管易进行实质性的讨价还价了。

Esto facilitará las

negociaciones sobre los

problemas de fondo.

  1. 乘势竞争的强化,纺织品贸易越发难开了。

Conforme se incrementan las

competencias, los negocios

textiles ahora son más dificiles

que antes.

  1. 可以于自家有些高昂公司最近之货价位目录表或者有连锁的认证材料也?

Puedo obtener los catalogos

o boletines recientes para

conocer mejor la empresa?

  1. 老不得你这样有经历。

Con razón tiene tanta

experiencia!

  1. 央开始你的通讯。

Puede proceder con su

presentación, por favor.

  1. 是,我们本着新系统很感兴趣。

Si, estamos interesados de un nuevo sistema.

  1. 请问贵公司对是规模做了另外研究也?

Su empresa tiene alguna

investigación en este campo?

92.
来,我们做了有些,但是以我们才刚好启航,并不曾另外材料可供被你们。

Si. Tenemos algo, pero

estamos empezando apenas, y

por eso no les podemos

suministrar ningún dato todavía.

  1. 假若你感兴趣的话,我可以列表让你参考。

Si está interesado, puedo

preparar una lista para su

consideración.

  1. 咱们要有关贵公司技术还详实的讯息。

Necesitamos las informaciones mas detalladas sobre la

tecnología de su empresa.

  1. 从未有过有关的问世资料。

No hay informaciones

publicadas.

  1. 然的材料吧秘密资料。

Las informaciones son

confidenciales.

  1. 本人莫确定是不是发生如此的资料留存。

No estoy seguro de la

existencia de las informaciones

requeridas.

  1. 就要是看列表内容。

Esto depende del contenido de la lista.

  1. 咱俩需要这些资料。

Necesitamos urgentemente

estas informaciones.

  1. 哼。我们收齐之后会应声寄于您。

Está bien. Apenas las dispongo, se las enviamos

inmediatamente.

  1. 本身以向你介绍本企业,您有啊特别纪念了解的也罢?

Le voy a mostrar nuestra

compa?ía, tiene algo especial en su mente que quiere saber?

  1. 此外,我怀念打听一下贵国的投资环境。

Ademásme gustaría conocer el ambiente para invertir en su

país.

  1. 自家生怀念了解有关贵国对外贸易的国策。

Quiero conocer la política del

comercio exterior de su país.

  1. 传闻你们在执行一种新的对外贸易政策。

Dice que están empezando con una nueva política del comercio exterior.

  1. 咱们的对外贸易政策向是坐平等互利、互通有管为底蕴之。

Nuestra política del comercio

exterior está basada de igualdad, mutuo beneficio y de

intercambio de artículos.

  1. 自己怀念你曾经了解及中国于对外贸易中利用了灵活的国策。

Creo que conoce China tiene

una política de comercio exterior muy flexible.

  1. 俺们要运用了一些万国及的老办法做法。

Adoptamos una serie de usos y costumbres internacionales.

  1. 你们的进出口贸易为发生部分调,对啊?

En materia de importación y

exportación, creo que ustedes

han hechos cientos ajustes

también.

  1. 俺们深信双方还发一个美好的前景。

Estamos seguros que tenemos un brilliante futuro.

五、谈判技巧

110.君当应当怎么开展这次谈判也?

?De qué manera considera conveniente llevar a cabo esta

negociación?

111.这样两边都能了解全面的景况。

Así ambas partes pueden estar informadas de una panorama

general.

112.如此,我们虽可知知道你们用了。

Entonces, podremos saber de

lo que se necesitan.

113.咱还须往总部汇报情况。

Tenemos que reportarnos a la compa?ía.

114.自己还未能够就决定。

No he decidido todavia.

115.自家想会按照以下的逐一提出我们的意。

Me gustaría hacer los

comentarios nuestros por la

siguiente orden.

116.当终结是题目之前,我期待会再次提出一些见。

Antes de terminar este tema,

me gustaría agregar algunos

comentarios.

117.我可以提出一个渴求吗?

?Puedo pedirle un favor?

118.足以告诉自己若的传真机号码也?

?Podría darme el número de

fax suyo?

119.君得在明天以前回复也?

?Podría contestarme la

pregunta antes de la ma?ana?

120.你能够设想接受我方的更正提议也?

?Podría considerar para que

se acepte la

contra-oferta nuestra?

121.若你真能说服贵公司经营,我会死感激。

Le agradezco mucho, si

realmente logre convencer a los gerentes de su compa?ía.

122.自建议休息一下,喝杯咖啡。

Puedo proponer un descanso

para tomar un café ahora?

123.实在,我望中讨论好先行由B计划初步。

En efecto, me gustaría discutir internamente por el plan B

primero.

124.恐怕我们相应先谈论完B计划。

Tal vez es mejor terminar la

discusión sobre el plan B.

125.如果公坚持,我们见面仍您的渴求。

Si usted insiste, haré lo que

pide.

126.咱们务必强调这些付款条件对我们那个重大。

Tenemos que subrayar que las condiciones de pago son muy

importantes para nosotros.

127.请了解就同样接触对咱们任重而道远。

Favor de comprender que este punto es vital para nosotros.

128.自己未了解你是不是知情。但是,这个规格对咱们是必备之。

No sé si podría comprender.

Pero, esta condición es esencial para nosotros.

129.本小卖部一般不给予任何人专卖权利。

Normalmente no le otorgamos

el dereco de exclusividad a

nadie.

130.凡事总有不同。

Pero, todo tiene una excepción.

131.使是本人之说话,不会见以时刻浪费在此处。

Yo no perdería tiempo en eso.

132.公可回自己有关保险的题材吗?

?Podría contestar mi pregunta sobre la garantía?

133.自家非知底乃是不是愿意立即对。

No sé si podría contestarme

ahora mismo?

134.本身得为您提出有较不方便应的问题。

Tengo que hacerle unas

preguntas dificiles.

135.抱歉。您可以重新说一样普呢?

Lo siento. ?Podría repetir lo

que dijo ahora?

136.告而慢慢说。

Hable despacio, por favor

137.自己未曾听明白你们的题目,你能够再次同一不好也?

No entiendo muy bien su

pregunta, ?podría explicarme

otra vez?

138.抱歉,是自身从不说清楚。

Disculpe, no me explique bien.

139.您能详细说明你们的实证吗?

?Podría facilitarme los

fundamentos detallados de su

argumento?

140.当即会帮自己询问你们的重要性。

Esto me ayuda comprender la

posición suya.

141.要是我们不能够接受你们的会方式,便不克更为检查。

Si no podemos aceptar su

forma de pago, no podemos

seguir negociando.

142.其实,我不过关注的题目是昂贵公司对咱产品之商海考虑。

En realidad, la consideración

que su compa?ía se tiene para

nuestros productos en el

mercado es lo que más me

interesa saber.

143.我们的计划要尽速进行。一个月份之光阴应该足够了咔嚓?

Nuestro projecto tiene que

ejecutar lo antes posible. ?Cree que un mes es suficiente?

144.我会不择手段,但非敢保证。

Haré lo que puedo, pero no se lo garantizo!

145.之下的答案必须另行经专业承认才使得。

La siguiente respuesta está

sujeta a una confirmación oficial.

146.本身来一个提议。

Tengo una segerencia.

147.但请记得这不是终极之回应。

Pero, acuerdese que esta no

es la respuesta final.

148.给咱借要一个咱无容许的面貌。

Vamos a imaginar

hipoteticamente, un caso de

desacuerdo.

149.为讨论各种情形,让咱若我方不允许时的拍卖办法。

Para discutir las posibilidades,

vamos a suponer las medidas

que se tomaran en caso de

discrepancia.

150.为何咱们本莫去办公为?

?Por qué no vamos a la oficina ahora?

151.我会以及你保持联络。

Voy a estar en contacto

contigo.

152.什么事被你这么着急呢

?  ?Por qué está tan apresurado?

153.要命对不起我豁然打扰您,但自我充分勿开心。

Disculpe la molestia, pero estoy disgustado.

154.到底产生啊事,让你这样发愁

?

?Qué pasa, por qué está tan

amargado?

155.恐恐惧我发良消息一经报你。

Temo que hay malas noticias

para usted.

156.谢谢你们的协作。

Gracias por su cooperación.

六、达成协议

  1. 于合同,我还出把问题。

Tengo algunas preguntas sobre el contrato.

  1. 吁密切读合同草案,并要对合同各条款提出您的看法?

Léa con cuidado al borrador

del contrato, y haga los

comentarios respectivos a sus

términos.

  1. 恳请检查是不是尽妥当。

Reviselo por favor, a ver si

todo está en orden.

  1. 若对这无异于久款有哪里看法?

Tiene algun comentario sobre

esta cláusula?

  1. 莫非你不看咱们该以这加上同样句话?

No le parece que tenemos que agregar una frase aquí?

  1. 针对这些章有哪看法,请尽管针对自家提出。

Si tiene comentarios sobre

estas cláusulas, hazme saberlos, por favor!

  1. 而当合同发生题目吗?

Cree que tiene algunos inconvenientes en el contrato?

  1. 自己盼望贵方再次考虑我们的求。

Espero que se reconsidere

nuestra petición.

  1. 本身期待将懂合同中有关技术上面的几乎单问题。

Me gustaría aclarar unas

dudas sobre la parte técnica del contrato.

  1. 本人情愿合作。如果要,还得又开片额外的投降。

Me gustaría cooperar. Si es

necesario, puedo dar algunas

concesiones adicionales.

  1. 合同于确保双方的权与义务方面,谈判是特别成功之。

La negociación concerniente a los derechos y obligaciones de

ambas partes es muy exitosa.

  1. 本身莫允许修改合同。

No estoy de acuerdo con las

modificaciones del contrato.

  1. 本人期待生一样轮子谈判用凡签订合同前的终极一软谈判。

Espero que la próxima

negociación es la última antes

de concluir el contrato.

  1. 对于合同中要求双方所承担的白,我们无其他意见。

No tenemos otra opinión sobre las obligaciones de las partes en el
contrato.

  1. 立马是按照国际惯例,我们无可知违反。

Esta es una costumbre

internacional, no podemos

incumplir.

  1. 我们恰好重新考虑修改合同。

Estamos para reconsiderar las modificaciones del contrato.

  1. 咱只好讨论一下合同的总价格问题。

Tenemos que discutir el precio total del contrato

  1. 俺们意在报价再小一些。

Estamos esperando un precio más bajo.

  1. 这些报价较任何任何地方都要低得几近。

Este es el precio más bajo que puede encontrar en cualquier

parte.

  1. 本身得拿于贵公司报价低得差不多的价目表给您看看。

Puedo mostrarle las cotizaciones más baratas que la de su

compa?ía.

  1. 卿当设想于价格之前,请考虑其他因素。

Antes de comparar los precios, debe tomar consideración sobre otros
factores.

  1. 自身敢保证为而提供的价格是理所当然的。

Puedo garantizarle que el

precio ofrecido es razonable.

  1. 若同意我们的结算方式吧?

Qué opina de nuestra forma de pago?

  1. 咱俩那个欢快而于化解有关合同的题目达成如此有建设性。

Estamos agradecidos por su

propuesta tan constructiva para resolver los problemas del

contrato.

  1. 你不看该还细致检查一下合同,以免残留漏什么吧?

No le parece revisar el

contrato por última vez, por si

acaso.

  1. 本人本着合同各项条款都无异议,下周签合同如何?

Estoy de acuerdo en todos los

terminus del contrato. ?Qué le

parece si firmamos la próxima

semana?

  1. 自以为你们推销时不见面出其他艰难。

NO creo que van a tener

problemas para promover la

venta.

  1. 唯独市场价格随时都当转变。

Pero, el precio del mercado

cambia constantemente.

  1. 即重要在于你。

Esto depende de usted.

  1. 要求定购我们产品之丁进一步多。

La demanda de nuestro

producto se incrementa

diariamente.

  1. 一般你们报价的有效期是多长?

Normalmente por cuánto tiempo se mantiene el precio de su

oferta?

  1. 自觉得合资经营对彼此还是便民之。

Creo que “joint venture” puede ser beneficioso para nosotros.

  1. 若果你愿意合资经营,我愿听听您的方案。

Si tiene interés en una relación de “joint venture”, me gustaría
escuchar su propuesta.

  1. 假若同样在不履行合同协议,另一样着虽发且终止合同。

Si una de las partes incumple,

la otra tiene derecho de

rescindir el contrato.

  1. 导致的损失要由坏约方承担。

Las pérdidas será asumida por la parte incumpliente.

  1. 我道附加一漫漫有关核定双方分歧的条目是挺有协助的。

Creo que es conveniente

agregar una cláusula de

arbitraje para resolver las

discrepancies.

  1. 以此合同基本上包括了有着谈判面临所达成协议。

Basicamente, este contrato

abarca todos los acuerdos de la negociación.

  1. 您还有题目要提出来讨论的呢?

Todavia tiene algunas dudas

para discutir?

  1. 本身同意让你长同样长长的10龙富限期的章。

Estoy de acuerdo incertar una cláusula para conceder el

período de gracia por 10 días.

  1. 宽大期满,若未可知履行合同,合同将自动停止。

Vencido el período de gracia,

si no ha cumplido el contrato, se prescindirá automáticamente.

  1. 合同中之每一样长达都要严格执行的,没有讨价还价的余地。

Todas las clásulas del contrato tienen que cumplir cabalmente, no
permite incumplimientos.

  1. 自看合同的条款没有什么问题了。

Creo que está bien todas las

cláusulas.

  1. 重合同、守信用是咱们的一定原则。

El principio de buena fe

contractual es fundamental para nosotros.

  1. 咱俩准备好少份合同正本。

Tenemos dos tantas del   (来源:爱西语网校)

contrato orignal.  (来源:爱西语网校)

相关文章